懶人卡

「魯冰花謝了」 留下粒粒種籽!鍾肇政用生命耕耘出台灣文學經典

被稱為台灣文學之母的鍾肇政,高齡96歲在睡夢中安詳過世,他一生創作不輟,留下了許多膾炙人口的經典文學作品,並開啟台灣大河小說的創作先河,他如何用他的一生,寫下對台灣各個族群的關懷呢?

建立時間:2020/05/1817 天前更新
已新增至「我的收藏」
  • 歷經日治時期、白色恐怖 醞釀文學養分

    出生於日治時期的鍾肇政,從小接受日本高壓教育,又經歷過台灣光復、白色恐怖等重大歷史事件,身處於大時代的他,以自己的生命經驗,寫下台灣人的故事,一生堪稱是台灣文學史的見證。

  • 只會閩、客、日語 寫中文小說

    當年日本投降,國民政府來台後推廣國語運動,限制使用台語、客家語,不會說國語的鍾肇政,只能利用在小學任教的課餘時間補習。剛開始寫小說時,他甚至是先以日文寫作再翻譯成中文,相當辛苦。

  • 《魯冰花》受親睞 成台灣文學經典

    1961年,他的第二部長篇小說魯冰花刊登於聯合報副刊,引起廣大迴響。隔年正式出書,之後甚至翻拍成電影、客語連續劇,電影中的朗朗上口的主題曲,也成為台灣人的共同記憶。

  • 《濁流三部曲》 開創台灣大河小說先河

    在魯冰花之後,鍾肇政寫出濁流三部曲,描寫在動盪的時代,台灣人的迷惘和心酸。這部作品以台灣歷史作為主體,又各自獨立,開創「大河小說」先例,是台灣文學史上第一人。

  • 《台灣人三部曲》 曾被列為台獨三巨頭

    台灣人三部曲則以台灣被割讓給日本為背景,但第一部《沉淪》發表後,鍾肇政被當局盯上列為「台獨三巨頭」。於是先寫第三部《插天山之歌》,以抗日逃難的青年為主角,才得以刊登在黨報中央日報上。

  • 翻譯日本小說 《阿信》風靡全台

    精通日文的鍾肇政也翻譯許多日本小說,將日本文學引進台灣,最廣為人知的就是《阿信》。他將297集的劇本翻譯成中文小說,而《阿信》一劇播出後在台收視居高不下,至今仍是台灣家喻戶曉的連續劇。

  • 《高山組曲》霧社事件題材入小說

    1983年,鍾肇政深入原住民部落,寫出《川中島》、《戰火》,描寫霧社事件後被迫遷村至川中島的部落遺族,以及部落青年參加「高砂義勇隊」的自我認同與矛盾,表達出他對原住民族的關懷。

  • 長年推動客家文化 不遺餘力

    身為客家子弟的鍾肇政,致力於推廣客家文化。1988年一同發起「還我客家母語運動」,促成「台灣客家公共事務協會」與「寶島電台」等機構的成立。

  • 台灣文學之母「以生命書寫歷史長河」

    鍾肇政對台灣文學的耕耘、奉獻無可取代,曾獲國家文藝獎、台美文學獎、客家貢獻終身成就獎,被譽為台灣文學之母。總統蔡英文也表示不捨,強調將繼續推動客家文化,就是懷念他最好的方式。

  • 帶你看見不一樣的新聞

    作品3163粉絲人數4933
登入後即可張貼留言。
無法連線上網,請檢查網路連線,再試一次。